I WILL STILL SING ISHAK ALKOMI
صفحة 1 من اصل 1
I WILL STILL SING ISHAK ALKOMI
أهدي قصيدتي هذه (سوف أبقى أغني) والتي نُشرت بعد مسابقة للشعر في أمريكا بكتاب كنز الشعر الأمريكي لعام 1991م.(ترجرد بويمس أوف أميركا) لمدّرسي للغة الإنكليزية الأستاذ جميل رزقو الذي شجعني منذ أن كنتُ في الصف الحادي عشر بثانوية أبي ذر الغفاري بالحسكة.وألقيت عدة مرات أمام زملائي خربشاتي فله ولزميلتي ومنافستي وفاء بريخان أنهارمودتي وتقديري.اسحق قومي
I will still sing
For every traveler there is a flower.
For every soldier there is an olive branch.
Every lover has a dream.
Every expatriate sighs with pain –
Then the boat and the tears.
Every port has a ship, hands and farewell.
All I have to do is write on the chest of
The sun, the word "liberty"
And with birth of a song,
I will sing.
The whole word is burning and crumbing apart!
What is the world waiting for? No one knows.
What is the future? And who knows.
The cross, the sun, and the rivers
Someday will have victory.
The coming dawn intoxicates my blood.
I will still sing until the great flood comes.
With love, work and hope,
The light of humanity will be born again
I will still sing
For every traveler there is a flower.
For every soldier there is an olive branch.
Every lover has a dream.
Every expatriate sighs with pain –
Then the boat and the tears.
Every port has a ship, hands and farewell.
All I have to do is write on the chest of
The sun, the word "liberty"
And with birth of a song,
I will sing.
The whole word is burning and crumbing apart!
What is the world waiting for? No one knows.
What is the future? And who knows.
The cross, the sun, and the rivers
Someday will have victory.
The coming dawn intoxicates my blood.
I will still sing until the great flood comes.
With love, work and hope,
The light of humanity will be born again
صفحة 1 من اصل 1
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى